There's probably a word I've been pronouncing wrong my whole life that I don't know about
Just based on how often I notice someone mispronounce a word without realizing it (or have done so myself and realized it later). Statistically I'm probably still doing it with some word.
Many of the slavic romanizations have largely centralised on strict roman phonetics. There are still exceptions, but many of them can be sounded out with a bit of learning.
One of my friends once called me pedantic, and I got to correct his pronunciation of it - he stressed the first syllable. One of the high points of my life.
Both Oxford English Dictionary and Merriam-Webster agree that "nitch" was the correct pronunciation in both British and American English until very recently. You already linked Merriam-Webster, so here's O.E.D:
N.E.D. (1907) gives only the pronunciation (nitʃ) /nɪtʃ/ and the pronunciation /niːʃ/ is apparently not recorded before this date. H. Michaelis & D. Jones Phonetic Dict. Eng. Lang. (1913), and all editions of D. Jones Eng. Pronouncing Dict. up to and including the fourteenth edition (1977) give /nɪtʃ/ as the typical pronunciation and /niːʃ/ as an alternative pronunciation. The fifteenth edition (1991) gives /niːʃ/ in British English and /nɪtʃ/ in U.S. English.
(N.E.D is the original name of the O.E.D. "/nɪtʃ/" is pronounced "nitch" and /niːʃ/ is pronounced "neesh".)
For me it isn't "some" word it is "many, many" words.
charcuterie (shar-KOO-terr-ee) (TIL)
potable (POH-tah-bull)
prerogative (preh-ROG-ah-tiv) -- wait, wat? Damn. I say it (pur-OHG-ah-tiv)
preternatural (pree-ter-NAT-chur-al)
remuneration (reh-myoo-ner-AY-shun) -- I'm not admitting how I say it lol
surprise - let's just say I spelled it suprise for ages. sigh
victual (vittle) - wait, that's how you spell it??
Indefatigable (IN-dih-FA-tih-gə-bl) not in-dee-fa-TEEG-able
Primer: \PRIMM-er\ -- small book / short informative piece of writing. (Brits can use long-i for both the paint undercoat and the book).
Mischievous: \MISS-chuh-vuss\ though mis-CHEE-vee-us is a non standard alternate pronunciation.
Interlocutor: \in tuhr LOCK you tore. I had no idea how to pronounce this so I never said it.
I think some "mispronunciations" are down to regional pronunciation. Like, I say miniature as MIN-ih-chure by habit though I'm well aware of how it's spelled and "should" be pronounced. I swear that's how I heard it growing up.
Maybe it isn't regional and it is just me. That would explain some things lol.
And uh, yeah I have a bunch more, some I know but am forgetting at the moment. Undoubtedly I mispronounce many more while having no idea. What must people think of me? Lol
/prəˈrɒgətɪv/
Huh. I guess usually when a schwa and a rhotic is involved, my dialect drops it.
I pronounce it /prˈrɒgətɪv/ which could be romanized to pur-ROH-guh-tiv. But there's no actual separation between the u and the r there.
According to this song, you pronounce like trying to cough up some phlegm that's gotten stuck in your throat. I can only assume that their history of coal mining has affected the language.
There is probably lots of stuff like that in coding. Href could be “huref, and it took me a while to realize that it was ‘em’ and not just ‘m’ after hearing it.
Not exactly related to the question, but as a non-native English speaker, whenever I read something related to weights in imperial, e.g., 150 lbs, my mind reads it as 150 lubes.
I know it's pounds, if I would read it out loud, I would say pounds cause I'm not a weirdo (well...). But still, my internal monologue has lbs = lubes
Right? I’m a native English speaker (Aussie, so…loosely native English speaker) and my first exposure to “Lbs” was for the weight of Pokemon in the physical red Pokédex handbook, so I always just said they weighed “X labs”, still don’t immediately correct it in my head 25+ years later.
I was the same except I said it as "ibs" was quite a while I was thinking that when I was younger. My internal monologue still says it this way anytime I read it even though I know now
If anyone is wondering why this is abbreviation for it, it is because the full name for pound weight in latin is libra poundo. We use the libra part for the abbrievation into lbs but pounds for the actual common name.
Mine was "daschund". I always thought that was a separate breed from a "doxen".
Even after being educated on how the word is actually pronounced, I still purposefully pronounce it literally "daschund". Fuck 'em - should've spelled it better.
You could record the times when you find out a new word that you've been pronouncing wrong. You should notice less and less new mispronounced words as your list of known mispronounced words gets longer and longer. If you graph the data out, you can extrapolate the curve out to infinity, and you can estimate how many total words you're mispronouncing.
I started at a company that had a lot of people from India. I have no problem with anybody from anywhere but It takes me a little while to become familiar with accents. That little fuzzy search option in my brain that listens to one thing and realizes what they're trying to say is woefully undersized.
It's my third or fourth day on the job I'm nice and early and my boss's boss strolls in. I'm the only one there.
Suresh: I need you to check on the Catalina office.
Me internal: I roughly heard of Catalina but I don't know anything about it I don't even know where it is, maybe it's a city in Spain or something. They do have some international offices maybe I'm missing something.
Me: Catalina?
Suresh: Catalina, I need to know the status of Catalina.
Me Internal: s***, that didn't help. Furiously googles, no, that's not any help either. Can I ask the CTO to spell something, would that be a career-ending move on day three? Should I ask him what country it's in, should I say I don't have the information for that office obviously I'm a working human being I could look them up and call them if I knew.
Suresh reading my confusion: Catalina, Catalina, about 6 hours from here.. Norte Catalina.
Me: ohh so sorry, no problem, I will find the contact information for our North Carolina office check on them and let you know.
I would say you're actually witnessing the very real phenomenon of language-drift. Languages evolve for a billion reasons, but there's no right or wrong state of language.
That's why we distinguish between language, dialect, idiolect, sociolect. Each bearer of language is also a producer of language. Their version is just theirs, in whatever many ways that makes that version unique.
(Check linguistics to better understand this process of language-drifting )
He claimed it wasn't an accent. It was a database class. I think he was correct though as that type of thing transcends accents
He was weird. He spent an entire class talking about his divorce and once came in dressed as a cowboy. Oh, and he also taught us for mathematics, and ended up failing the entire class on coursework.
You just reminded me of my highschool AP bio teacher who was a new Englander, but lived and worked in the UK for a few years. He pronounced half like "hawf" and it was always jarring because otherwise his accent was mostly normal.
The d before n is inherited from the original name Wodans dag (like Tiu's dag, Thor's dag and Frey's dag inherited through the Saxons and Danes from pagan germanic gods)
The rest is just linguistic shift through the centuries of changing language. Like Dag -> Day while for example in German Dag -> Tag.
But the root of the word is still Wodan then old english Weoden then Wedn.
Thanks for reminding me of these. A while back I met someone named Chateauneuf, and I tried to look up how to pronounce his name and found this very helpful answer.
I had heard the word “only” spoken in English, but didn’t know how to spell it. At the same time, I had seen the word written, but thought it was pronounced “on-lie” — oddly enough, I had never heard anyone use “on-lie” in speech; I thought it was one of those words that exist but aren’t used very much, like “splendid” or “indubitably”.
I just remembered I also had trouble for so long with the English words “union” (pronounced like English “onion”) and “onion” (pronounced “onny-on” or “on-ion”).
You can just look up words in the dictionary and look up the phonetic pronunciation key to refresh your memory. It pays to do this every once in a while.
automaton — Noun: 1. A machine or robot designed to follow a precise sequence of instructions., 2. A person who acts like a machine or robot, often defined as having a monotonous lifestyle and lacking in emotion., 3. A formal system, such as a finite-state machine or cellular automaton., 4. A toy in the form of a mechanical figure. https://en.wiktionary.org/wiki/automaton
At some point in my life I started enunciating every syllable of the word "comfortable," where as most Americans opt for "kuhmf-tr-bl." I don't remember when or why I started doing otherwise, but I can't go back now.
You underestimate the narcissism of small differences. As exemplified in the below recent local news clip that demonstrates the publics furor over the correct pronunciation of "pierogi."