I am a language professional. We tend to believe firmly in descriptivism. Language is fluid and you can do whatever you want with it. There is no right or wrong. Nothing really upsets me except for when people say ‘an historical X’ or ‘an horrific X’ but even then it just makes me scrunch my nose up.
But there is one thing that I cannot accept. One thing that makes stop what I’m doing and just want to scream in disgust ‘WHAT THE FUCK IS WRONG WITH YOU YOU CLOWN??’
And it’s when Americans refer to pasta as ‘noodles’
Certainly sir. Small, regular or large? Would you like fries with that? Would you like to upgrade for an extra dollar? Can I interest you in a side of salmonella?
There's a few other uncescesary things I've noticed Americans say too (granted Aussies do too, but seems to mainly be an American thing). ATM machine is the first one that comes to mind, but I do know there's more I just can't put my finger on
That's cos burger is short for Hamburger, from Hamburg. Which is a beef patty, not a ham one. I can see the logic using a different name for a chicken version (not from Hamburg). What cracks me up is baconburger.
I don’t love it, but it doesn’t elicit the same visceral reaction from me as watching a cooking video of someone making lasagne and them saying “and then you’re just gonna layer your bolognaise sauce with your noodles”
Deep dish pizza I can accept could possibly be classified as a pie.
I'm probably wrong here, but doesn't 'pizza' actually mean 'pie' - so pizza pie would be a 'pie pie'. I am looking forward to the magpizza swooping season.
It irks me when people say ‘aks’ instead of ask. I know it shouldn’t, because maybe that’s just what they heard growing up or have trouble pronouncing ask, but gee it makes my eye twitch when I hear it.
Personally I find things like that kinda cute. We all have quirks in our language.
Mr Omoikiri, the engineer, frequently makes fun of me because I call the ‘accelerator’ the ‘eggselerator’. I don’t realise I’m doing it. It’s just how I say it.
There are some words that he will never pronounce correctly no matter how many times I correct him. His native pronunciation always gets in the way of ‘news’ (he says new-ss not newz), ‘mayonnaise’ (he say ‘mah-yo-naise’) and ‘vitamin’ (he says ‘vitta-min’). They were borrowed into Japanese with that pronunciation and they’ve just stuck.
Edit: actually I take it back I really hate the way he says ‘news’