You're viewing a single thread.
Kokko! Kokoo kokoon koko kokko.
Koko kokkoko?
Koko kokko, Kokko.
50 0 Reply66 0 ReplyKokko [a rare name]! Gather together [in a spoken language, assemble also works but kind if misses the point of the repetitiveness] the entire bonfire.
The entire bonfire?
The entire bonfire, Kokko.
38 0 ReplyThat makes more sense to me.
It's similar to the English word play buffalo buffalo buffalo buffalo buffalo
18 0 ReplyYeah though I hope it’s better as the buffalo wordplay is basically the only think keeping the verb use of buffalo alive
11 0 ReplyYes, exactly
5 0 Reply
I get a slightly different result from DDG translate:
Bonfire!
Assemble the whole bonfire.
The size of the bonfire?
The whole bonfire, the bonfire.Although, it's even better with Kokko being a rare name;
Kokko!
Assemble the whole bonfire.
The size of the bonfire?
The whole bonfire, Kokko.7 0 Reply"Bonfire!" works as a yell and for the ending in a poetic or lyrical style.
"The size of the bonfire" is wrong.
But we could add "Kokon koko?" to include it. Or even "Kokon koko koko?" for "The total/full size of the bonfire?" or "Koko kokon koko?" as in "The size of the whole bonfire?"
Edit for a narrative:
Kokko, kokko!
Kokko?
Kokoo kokoon koko kokko.
Koko kokkoko?
Koko kokko.
Kokon koko koko?
Kokon kokoinen kokko, Kokko.
And in English:
Kokko, the bonfire!
The bonfire?
Gather together the whole bonfire.
The whole bonfire?
The whole bonfire.
The total size of the bonfire?
A bonfire-sized bonfire, Kokko.
7 0 ReplyI have no Finnish, but what I hear you saying is that DuckDuckGo's translate sucks.
2 0 ReplyCheck out ChatGPT or deepl if you need Finnish translated. Of course this kind of wordplay is quite difficult to get right
3 0 Replyi fed the text to chatgpt and it did a very good but not quite perfect job: "Bonfire, bonfire!
Bonfire?
Gather together the entire bonfire.
The entire bonfire?
The entire bonfire.
The size of the whole bonfire?
The size of the bonfire, Bonfire."
1 0 Reply