What is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?
What is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?
Ill start:
"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.
You're viewing a single thread.
Very Belgian: He doesn't have all his fries in the same bag / Il n'a pas toutes ses frites dans le même sachet
Meaning that he's/she's dumb or confused :D
22 0 ReplyThe English equivalent being, "She is several chicken nuggets short of a happy meal"
19 0 ReplyThe German equivalent is "Not all cups in the cupboard"
9 0 ReplyThe Australian equivalent is "a few snags (sausages) short of a barbie (barbeque)"
11 0 Reply
Or having a few screws loose / not all there.
6 0 ReplyA few sandwiches short of a picnic.
4 0 ReplyA few cards short of a deck.
3 0 Reply
Similar to "He's one can short of a six pack"
9 0 ReplyI love this one, reminded me of a similar insult in Chilean Spanish: "Le faltan palos pal puente" (he's a few sticks short for a bridge)
3 0 Reply